文言文
  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,五四运动以前汉民族所使用的语言。以下是我爱文学网分享的活版文言文翻译,希望能帮助
活版文言文翻译
  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。以下是我爱文学网分享的活版文言文翻译,希望能帮助到大家! 

  活版文言文翻译

  用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模采用它。五代时才开始印刷五经,以后的各种图书都是雕板印刷本。

  庆历年间,有位平民毕升,又创造了活板。它的方法是用胶泥刻成字,字薄得像铜钱的边缘,每个字制成一个字模,用火来烧使它坚硬。先设置一块铁板,它的上面用松脂、蜡混合纸灰这一灰东西覆盖它。想要印刷,就拿一个铁框子放在铁板上,然后密密地排列字模,排满一铁框就作为一板,拿着它靠近火烤它;药物稍微熔化,就拿一块平板按压它的表面,那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一样。如果只印刷三两本,不能算是简便;如果印刷几十乃至成百上千本,就特别快。印刷时通常制作两块铁板,一块板正在印刷,另一块板已经另外排上字模,这一块板印刷刚刚印完,那第二板已经准备好了,两块交替使用,极短的时间就可以完成。每一个字都有几个字模,像“之”、“也”等字,每个字有二十多个字模,用来防备一块板里面有重复出现的字。不用时,就用纸条做的标签分类标出它们,每一个韵部制作一个标签,用木格储存它们。有生僻字平时没有准备的,马上把它刻出来,用草火烧烤,很快可以制成。不拿木头制作活字模的原因,是木头的纹理有的疏松有的细密,沾了水就高低不平,加上同药物互相粘连,不能取下来;不如用胶泥烧制字模,使用完毕再用火烤,使药物熔化,用手擦试它,那些字模就自行脱落,一点也不会被药物弄脏。

  毕升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子们得到了,到现在还珍藏着。

  活版文言文翻译

  (1)板印书籍:用雕版印刷书籍。板印,用雕版印刷。

  (2)盛为之:大规模地做这种事。之,指“板印书籍”。

  (3)五代:指唐以后的后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五个朝代。

  (4)五经:儒学的经典,指《易》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《春秋》。汉后合称《五经》。

  (5)已后:即“以后”。已,同“以”。

  (6)典籍:泛指各种重要(文献)书籍。

  (7)板本:板印的本子。

  (8)庆历:宋仁宗年号(1041—1048)。

  (9)布衣:平民。这里指没有做官的读书人。古代平民穿麻布衣服,所以称布衣。

  (10)钱唇:铜钱的边缘。

  (11)印:印模。

  (12)令坚:使坚硬。

  (13)和(huò):混合。

  (14)冒:蒙、盖。

  (15)范:框子。

  (16)持就火炀(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。炀,烤。

  (17)药:指上文说的松脂、蜡等物。

  (18)字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那样平。

  (19)止:只。

  (20)未为简易:不能算是简便。

  (21)数十百千:几十乃至百、千。

  (22)自:别自,另外。

  (23)具:准备好。

  (24)更(gēng)互:交替、轮流。

  (25)就:完成。

  (26)以纸帖之:用纸条给它做标记。帖,用标签标出。

  (27)每韵为一帖,木格贮(zhù)之:每一个韵部的字做一个标签,用木格子把它存放起来。韵,指韵部。唐宋时,人们按照诗歌押韵的规律,把汉字分为206韵,后来又合并为106韵。

  (28)奇字:写法特殊,或生僻、不常用的字。

  (29)旋:随即,很快地。

  (30)不以木为之者:不用木头刻活字的原因。

  (31)文理:纹理,质地。

  (32)兼:又。

  (33)不可取:拿不下来。

  (34)燔(fán)土:指火烧过的黏土字印。燔:烧。

  (35)讫(qì):终了,完毕。

  (36)拂(fú):擦拭,掸去。

  (37)殊不:一点也不。

  (38)群从(zòng):堂兄弟及侄子辈。

  活版文言文翻译

  《活板》一文语言朴实、简洁、准确。

  全文着重说明活板的制作、印刷过程,解释胶泥刻字的*质特点,少有修饰*词语,语言朴实无华,通俗易懂。再说简洁,如“胶泥刻字,薄如钱唇……火烧令坚”,寥寥数语,就非常清楚地说明了活字的材料、形状和加工方法。《活板》只用三百多字,便将我国板印书籍的历史,活字版的创造、发明、用法、功效以及胶泥活字的优点解说得清楚明白。文中还多次用了代词“之”,如“为之”“炀之”“帖之”“贮之”等,它们都分别指代相应的实物,这就减少了内容的重复,有助于行文的简洁。用词准确也是本文显著的优点。如对胶泥字印火烧加热,使之坚硬成型,用“烧”;为了使铁板上的*物(松脂等物)软化凝结,将铁板置于火上或火旁烘烤,用“炀”;为了便于拆版,用猛火高温使*物熔化,用“熔”。“燔土”的“燔”也是烧的意思,和“烧”是同义词,所以用“燔”,避免用重复,体现了文言的美感与不生厌。“烧”、“炀”、“熔”、“燔”这些用得都准确、贴切。

活版文言文翻译

https://m.cddlwy.com/gushiwen/222717.html

推荐访问:
《活版文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
相关阅读文言文 
热点推荐